Курс валют

23.05.2012

Евро15.1554
Доллар США11.8815
Российский рубль0.3812
Румынский лей3.4084
Украинская гривна1.4723
Национальный Банк Молдовы

Ашипки в рекламе E-mail
(1 Проголосовало)
Новости - Креативные
25.07.2011 10:12
preview-170x138
Невзирая на обилие людей, трудящихся над рекламой, конфузы, связанные с грамматическими и орфографическими ошибками, продолжают происходить в российской рекламе.
 

Финансова-Юридический Университет (Июль 2011)

Качество образования — качество жизни!

Баннер МВД (март 2011)

В Приморье к 27 марта (День внутренних войск МВД) был размещен поздравительный баннер с досадной ошибкой. Утверждение о профессионализме военных содержало грубую грамматическую ошибку — «Воины внутренних войск — профессиАналы своего дела».

Фото с сайта primmarketing.ru


Баннер УВД по Хабаровскому краю (ноябрь 2010)

Плакаты-поздравления с Днем российской милиции. При создании авторы умудрились сделать ошибку в слове «российская», а именно написали слово с одной буквой «с».




Райффайзен Банк, зима 2010

Теперь закапывайтесь!

«Примьера» нового Volkswagen

«Счасливый» Данон

Блоггер Liveinternet сфотографировала в супермаркете холодильник с йогуртами с надписью «осчасливь иммунитет». Обещает больше не покупать рекламируемую молочную продукцию.

McDonald's по-петрозаводски: «Вот что мне нравитЬся»

Mc Duck — шедевр из Петрозаводска, нечто среднее между Scrooge McDuck и McDonald's.

Логотип такого ресторана из Петрозаводска представляет в себе метаморфозу из головы Скруджа и фирменной буквы M из лого McDonald's.

И, чтобы наконец добить посетителя, слоган: «Вот, что мне нравитЬся».

Игры в ошибки

В 2002 году, пивной бренд «Руски» был вынужден снять рекламу со слоганом «Пиво по-руски» сначала на Урале, а затем и во всех регионах реализации. Впоследствии бренд благополучно скончался, поглотив 2 млн. долларов рекламного бюджета.


Два года назад самарский ФАС постановил снять рекламу страховой компании РАСО. Биллборды уверяли, что автострахование в этой компании — «это ХОРАСО». Рекламодатели пытались доказать в суде, что это всего лишь игра слов, а эксперты назвали слоган «неудачным примером рифмы». Исследователи из местного педагогического университета предупредили о возможных последствиях подобного «креатива»: у детей может нарушиться процесс становления грамотности, а у взрослых – возникнуть отвращение к объекту рекламы.



Эти же самарские антимонопольщики год спустя запретили рекламную кампанию фирмы «АвтоЮристСамара». Там был вот такой текст: «Страховая дразница, денег не дает, вот такая задница — позвони, пройдет!». Помимо собственно слова «задница», употребление которого, с точки зрения антимонопольщиков, нарушило закон «О рекламе», недовольство надзорных органов вызвало написание глагола «дразнится». И именно из соображений норм русского литературного языка.




«Быть джентельменом просто».

Быть джентльменом действительно просто — достаточно научиться писать это слово грамотно.



МВД РФ в своих сообщениях о том, что ни в коем случае нельзя продавать пиво и сигареты несовершеннолетним, вольно обошлось с пунктуацией. Дизайнер Артемий Лебедев в  своем ЖЖ охарактеризовал ошибку следующей фразой: «Отечественная полиция% расставляет — знаки; препинания с — помощью генератора (случайных чисел».



Еще один лингвистический шедевр от МВД. Участковый — от слова «участие». Прилагательное, образованное от существительного «участие» — «участливый». А название должности сотрудника милиции произошло от слова «участок». Здесь, конечно, можно возразить, что таким образом МВД пыталось осветлить образ участкового в глазах граждан. Но кто и когда в последний раз видел в своем районе хоть какого-нибудь участкового, не говоря уже об участливом.



Комитет по культуры

Несколько лет назад отличился и московский комитет по культуре, назвавший себя «комитетом по культуры». А висевшие в центре столицы растяжки «С Праздником Дорогие Москвичи» словно предлагали прохожим самостоятельно выделить обращение запятой и снять лишние заглавные буквы.



Колбаса «Вареные дети»

В магазинах Уфы продавалась колбаса, название которой с башкирского переводится как «Вареные дети».

На упаковке колбасы изображен ребенок в подгузниках, поедающий сосиску. На самом деле мясокомбинат, выпускающий колбасу «Вареные дети», хотел сообщить потребителям, что продукт предназначен для малышей, однако допустил ошибку в написании его названия.



И еще несколько забавных примеров:

Адежда

660 лет промчались как 15


Ситилайт ВТБ24 в Кирове


Открытие нового магазина сети Кухнистрой состоялось в аперле


Росгострах


«Тадиции» былых дней


Ошибка не на русском, но звучит все равно хорошо

Слоган должен был звучать как «Легко приехать, трудно уехать», но слово «leave» было перепутано с «live». Поэтому вышло, что в Ригу легко приехать, да только жить в ней очень трудно.

Общая стоимость кампании составила 500 тысяч евро, а длительность — пять недель. Целью кампании является отказаться от образа Риги как центра ночных развлечений и подчеркнуть наличие в городе исторических достопримечательностей.

 

Источник: www.adme.ru

 
action

Интересные статьи

Полиграфическая продукция – один из наиболее популярных видов рекламы, эффективность которой во многом определяется… Подробнее
Подборка неудачной рекламы. Чтобы не попасть впросак, размещая рекламный баннер или биллборд следует внимательно… Подробнее
Если вы дизайнер, то рано или поздно столкнетесь со "сложным" заказчиком. Природа этих отношений не исследована, а сама… Подробнее
Крутые рекламные идеи оформления грузовиков, некоторые из которых все еще ждут своей реализации.   По-настоящему… Подробнее
Французская компания Sunset Laboratories выпустила таблетки солнечного света с популярных курортов.   Теперь при… Подробнее
Какую продукцию вы заказываете чаще всего?
Экспозиции


Contacte Versiunea română |  Наш телефон: +373 231 2-21-31, факс: +373 231 2-25-59, e-mail: info@tipograf.md |  English version  Contacts